mardi 19 mai 2009

Discrimination à l'Education Nationale


Le 7 juin prochains auront lieu les élections européennes. Loin du discours béat sur la liberté de circulation et la citoyenneté européenne, voici un témoignage sur comment les européens eux-mêmes peuvent être traités par une institution si française et si républicaine : l'Education Nationale. Une émission de Radio France internationale revient sur ce sujet :

"Travailler dans un autre pays d'Europe : de jeunes enseignantes allemandes et italiennes licenciées par l'éducation nationale"
Le droit des européens à s’expatrier et exercer sa profession dans un autre pays de l’union est il toujours respecté ? En France, la Haute Autorité de Lutte contre les Discriminations et pour l’Egalité a été saisie après que plusieurs jeunes enseignantes allemandes ou italiennes aient été licenciées et non titularisées.
un reportage pour RFI par Catherine Potet.
le lien pour écouter l'émission(5mn)


Image : William Blake (1757-1827), The Blasphemer, aquarelle sur papier, Tate Gallery, Londre

samedi 9 mai 2009

Qualcuno era comunista

Une des dernière chanson de Giorgio Gaber mort en 2003: "Quelqu'un était communiste..."


"Qualcuno era comunista perché era nato in Emilia.
Quelqu'un était communiste parce qu'il était né en Emilie
Qualcuno era comunista perché il nonno, lo zio, il papà. .. la mamma no.
Quelqu'un était communiste parce que le grand père, l'oncle,le père...la mère, non.
Qualcuno era comunista perché vedeva la Russia come una promessa, la Cina come una poesia, il comunismo come il paradiso terrestre.
Quelqu'un était communiste parce qu'il avait vu la Russie comme une promesse, la Chine comme une poésie, le communisme comme le paradis terrestre.
Qualcuno era comunista perché si sentiva solo.
Quelqu'un était communiste parce qu'il se sentait seul.
Qualcuno era comunista perché aveva avuto una educazione troppo cattolica.
Quelqu'un était communiste parce qu'il avait eu une éducation trop catholique.
Qualcuno era comunista perché il cinema lo esigeva, il teatro lo esigeva, la pittura lo esigeva, la letteratura anche. . . lo esigevano tutti.
Quelqu'un était communiste parce que le cinéma l'exigeait, le théatre l'exigeait, la peinture l'exigeait, la littérature aussi... tout l'exigeait.
Qualcuno era comunista perché glielo avevano detto.
Quelqu'un était communiste parce que quelqu'un le lui avait dit.
Qualcuno era comunista perché non gli avevano detto tutto.
Quelqu'un était communiste parce qu'on ne lui avait pas dit tout.
Qualcuno era comunista perché prima… prima…prima… era fascista.
Quelqu'un était communiste parce que avant..avant...avant... il avait été fasciste.
Qualcuno era comunista perché aveva capito che la Russia andava piano, ma lontano.
Quelqu'un était communiste parce qu'il avait compris que la Russie allait lentement mais surement.
Qualcuno era comunista perché Berlinguer era una brava persona.
Quelqu'un était communiste parce que Berlinguer était une brave personne.
Qualcuno era comunista perché Andreotti non era una brava persona.
Quelqu'un était communiste parce qu'Andreotti n'était pas une brave personne.
Qualcuno era comunista perché era ricco ma amava il popolo.
Quelqu'un était communiste parce qu'il était riche mais qu'il aimait le peuple.
Qualcuno era comunista perché beveva il vino e si commuoveva alle feste popolari.
Quelqu'un était communiste parce qu'il avait bu le vin et avait assisté aux fêtes populaires.
Qualcuno era comunista perché era così ateo che aveva bisogno di un altro Dio.
Quelqu'un était communiste parce que même s'il était athée, il avait besoin d'un autre Dieu.
Qualcuno era comunista perché era talmente affascinato dagli operai che voleva essere uno di loro.
Quelqu'un était communiste parce qu'il était tellement fasciné par les ouvriers qu'il voulait être un des leurs.
Qualcuno era comunista perché non ne poteva più di fare l'operaio.
Quelqu'un était communiste parce qu'il n'en pouvait plus d'être ouvrier.
Qualcuno era comunista perché voleva l'aumento di stipendio.
Quelqu'un était communiste parce qu'il voulait l'augmentation des salaires
Qualcuno era comunista perché la rivoluzione oggi no, domani forse, ma dopodomani sicuramente.
Quelqu'un était communiste parce que la révolution aujourd'hui, non, demain, peut être, mais après demain surement.
Qualcuno era comunista perché la borghesia, il proletariato, la lotta di classe...
Quelqu'un était communiste parce que la bourgeoisie, le prolétariat, la lutte des classes...
Qualcuno era comunista per fare rabbia a suo padre.
Quelqu'un était communiste pour faire enrager son père.
Qualcuno era comunista perché guardava solo RAI TRE.
Quelqu'un était communiste parce qu'il regardait seulement la RAI 3
Qualcuno era comunista per moda, qualcuno per principio, qualcuno per frustrazione.
Quelqu'un était communiste par mode, quelqu'un par principe, quelqu'un par frustration.
Qualcuno era comunista perché voleva statalizzare tutto.
Quelqu'un était communiste parce qu'il voulait tout étatiser.
Qualcuno era comunista perché non conosceva gli impiegati statali, parastatali e affini.
Quelqu'un était communiste parce qu'il ne connaissait pas les entreprises publiques, para publiques et assimilées.
Qualcuno era comunista perché aveva scambiato il materialismo dialettico per il Vangelo secondo Lenin.
Quelqu'un était communiste parce qu'il avait échangé le matérialisme dialectique pour l'évangile selon Lénine.
Qualcuno era comunista perché era convinto di avere dietro di sé la classe operaia.
Quelqu'un était communiste parce qu'il était convaincu d'appartenir à la classe ouvrière.
Qualcuno era comunista perché era più comunista degli altri.
Quelqu'un était communiste parce qu'il était plus communiste que les autres.
Qualcuno era comunista perché c'era il grande partito comunista.
Quelqu'un était communiste parce qu'il y avait un grand parti communiste.
Qualcuno era comunista malgrado ci fosse il grande partito comunista.
Quelqu'un était communiste malgré ce qui fut le grand parti communiste
Qualcuno era comunista perché non c'era niente di meglio.
Quelqu'un était communiste parce qu'il n'y avait rien de mieux.
Qualcuno era comunista perché abbiamo avuto il peggior partito socialista d'Europa.
Quelqu'un était communiste parce que nous avons eu le pire parti socialiste d'Europe.
Qualcuno era comunista perché lo Stato peggio che da noi, solo in Uganda.
Quelqu'un était communiste parce qu'un Etat pire que le nôtre on le voit seulement en Ouganda.
Qualcuno era comunista perché non ne poteva più di quarant'anni di governi democristiani incapaci e mafiosi.
Quelqu'un était communiste parce qu'il n'en pouvait plus de quarante années de gouvernements démocrates chrétiens incapables et mafieux.
Qualcuno era comunista perché Piazza Fontana, Brescia, la stazione di Bologna, l'Italicus, Ustica eccetera, eccetera, eccetera…
Quelqu'un était communiste parce que la Piazza Fontana, Brescia, la gare de Bologne, l'Italicus, Ustica etc. etc.
Qualcuno era comunista perché chi era contro era comunista.
Quelqu'un était communiste parce que celui qui s'opposait était communiste.
Qualcuno era comunista perché non sopportava più quella cosa sporca che ci ostiniamo a chiamare democrazia.
Quelqu'un était communiste parce qu'il ne supportait plus cette chose sale qu'on s'obstine à appeler démocratie.
Qualcuno credeva di essere comunista, e forse era qualcos'altro.
Quelqu'un croyait être communiste et en fait était quelque chose d'autre.
Qualcuno era comunista perché sognava una libertà diversa da quella americana.
Quelqu'un était communiste parce qu'il souhaitait une liberté différente de celle des américains.
Qualcuno era comunista perché credeva di poter essere vivo e felice solo se lo erano anche gli altri.
Quelqu'un était communiste parce qu'il croyait pouvoir vivre heureux seulement si les autres l'était aussi.
Qualcuno era comunista perché aveva bisogno di una spinta verso qualcosa di nuovo. Perché sentiva la necessità di una morale diversa. Perché forse era solo una forza, un volo, un sogno era solo uno slancio, un desiderio di cambiare le cose, di cambiare la vita.
Quelqu'un était communiste parce qu'il a besoin d'une impulsion vers quelque chose de nouveau. Parce qu'il avait besoin d'une autre morale. Parce que peut-être que c'était juste une force, un vol, un rêve c'était juste une impulsion, un désir de changer les choses, de changer la vie.
Sì, qualcuno era comunista perché, con accanto questo slancio, ognuno era come… più di sé stesso. Era come… due persone in una. Da una parte la personale fatica quotidiana e dall'altra il senso di appartenenza a una razza che voleva spiccare il volo per cambiare veramente la vita.
No. Niente rimpianti. Forse anche allora molti avevano aperto le ali senza essere capaci di volare…come dei gabbiani ipotetici.
Oui, parce que quelqu'un était communiste, avec à côté cette dynamique, tout le monde était ainsi ... au delà de lui-même. Il était comme ... deux personnes en une. D'une part, la personne du labeur quotidien et de l'autre le sentiment d'appartenance à une race qui voulait s'envoler pour vraiment changer la vie.

Non aucun regrets. Peut-être même alors beaucoup avaient ouvert les ailes sans pouvoir voler comme des mouettes hypothétique.
E ora? Anche ora ci si sente come in due. Da una parte l'uomo inserito che attraversa ossequiosamente lo squallore della propria sopravvivenza quotidiana e dall'altra il gabbiano senza più neanche l'intenzione del volo perché ormai il sogno si è rattrappito. Due miserie in un corpo solo"
Et maintenant? Même maintenant, on a l'impression d'être deux. D'une part, l'homme inséré qui se soumet à la misère de sa survie quotidienne et de l'autre la mouette sans même plus l'intention de voler parce que maintenant le rêve s'est écrasé... deux misères dans un seul corps.

Traduction : Caius

L’Italie Comme l’Afrique du Sud ?


Le député Matteo Salvini chef du groupe de la Ligue du Nord au conseil communal de Milan, vient de proposer, lors de la présentation des candidats de son parti pour les prochaines élections, de réserver des wagons du métropolitain aux seuls milanais. Il prend prétexte de l’insécurité que subiraient, d’après lui, les citoyens de sa ville, en particuliers les femmes, pour faire cette provocation.
Raffaella Piccinni, candidate du même parti pour les élections provinciales, préférait, elle, se « limiter » à des wagons réservés aux extra communautaires. ‘Cela serait plus sur » affirme- t’elle… Même principe d’apartheid; mais si l’un distingue entre milanais et les autres, l’une privilégie la distinction entre européens et non européens...

Réaction très dure même du Président de la chambre Gianfranco Fini” Une proposition de ce genre ne peut se faire parce qu’elle viole la Constitution et la dignité de la personne”.Paroles sévères, qui accompagnent le coeur des critiques issues non seulement de la gauche, qui dénonce le racisme de la Ligue, mais aussi du Pdl, principal parti de la majorité de droite.
Face aux attaques. Matteo Salvini recule mais sans se renier: Pour lui, il ne s’agit pas d’une mesure à portée immédiate, “ma mesure sera valable seulement dans une dizaine d’années, si les conditions de sécurité ne changent pas dans le métro” explique t-il.. “Et elle sera valable pour les milanais quelque soit leur race ou leur couleur.. Et ceux qui me critiquent n’ont jamais pris certaines lignes à risque. Qu’ils le fassent et ils changeront d’idée!” affirme le député de la Ligue.